Genesis 28

Jákob je odeslán do bezpečí

1Izák si pak zavolal Jákoba, požehnal mu a přikázal mu: Neber si ženu z dcer kenaanských.
24,3
2Hned
27,43p
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odejdi do Paddan–aramu
25,20
do domu Betúela, otce tvé matky, a odtamtud si vyber
h.: vezmi
ženu, z dcer Lábana, bratra tvé matky.
3A
n.: Ať
 
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh Všemohoucí
17,1; Rt 1,20
tě požehná, rozplodí
17,6
tě a rozmnoží, a staneš se shromážděním
35,11; 48,4
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů;
4⌈a dá ti⌉
n.: nechť ti dá
požehnání Abrahamovo,
var.: tvého (LXX: mého) otce Abrahama; [tj. které Bůh dal Abrahamovi]
tobě i tvému potomstvu s tebou, abys získal do vlastnictví zemi ⌈svého putování,⌉
$pl.; 17,8p; n.: kde jsi hostem,
kterou Bůh dal Abrahamovi.
17,8

5Izák pak Jákoba propustil a on
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel do Paddan–aramu k Lábanovi, synu Aramejce Betúela, bratra Jákobovy a Ezauovy matky Rebeky.
6Ezau viděl, že Izák Jákobovi
v. 1p
požehnal a poslal ho do Paddan–aramu, aby si tam vzal ženu. Když mu
v. 1p
žehnal, přikázal mu: Neber si ženu z dcer kenaanských.
7viděl, že Jákob
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otce a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
matku poslechl a 
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel do Paddan–aramu.
8Ezau také viděl, že dcery kenaanské ⌈se jeho otci Izákovi nelíbí.⌉
n : jsou pro … nepřijatelné; h:: jsou zlé v očích …
9Ezau tedy šel k Izmaelovi a přibral
26,34
si ke svým
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ženám za manželku Machalatu, dceru Abrahamova syna Izmaela, sestru Nebajótovu.
25,13

10

Jákobův sen

Jákob
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odešel z Beer–šeby
22,19; 26,23
a šel do Cháranu.
11Dorazil na jedno místo a přenocoval tam, protože slunce
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
zapadlo. Vzal na tom místě nějaký kámen, dal si ho pod hlavu
[v tehdejších dobách býval podhlavník často z tvrdého materiálu (i z kovu) a lidé byli zvyklí spát na zemi]
a na tom místě ulehl.
12A měl sen: Hle, na zemi
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stál
srv. Sd 9,6
žebřík,
h. (spíše): schody / řada (kamenných) stupňů; HL
jehož
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchol
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
dosahoval do nebes. A hle, po něm
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vystupovali a 
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
sestupovali Boží
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
andělé.
32,1; J 1,51

13
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vtom nad ním
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stál
Am 7,7
Hospodin a řekl: Já jsem Hospodin, Bůh tvého otce Abrahama a Bůh Izákův. Zemi, na níž ležíš, dám tobě a tvému potomstvu.
14Tvého potomstva bude jako prachu
13,16
země. Rozhojníš
Iz 54,3p
se na západ i na východ, na sever i na jih. V tobě a v tvém semeni
26,4p
budou požehnány
srv. 22,18
všechny čeledi
n.: rodiny
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země.
15A hle, já jsem s tebou.
21,22; 26,3; 31,3!
Budu tě chránit,
Nu 6,24; Ž 16,1; 121,5
kamkoli půjdeš, a přivedu tě zpět do této
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, protože tě neopustím,
Joz 1,5
dokud nevykonám to, co jsem ti řekl.

16Když se Jákob probral
9,24; 1Kr 3,15
ze
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
spánku, řekl: Jistě je na tomto místě
Ex 3,4—6; Joz 5,15
Hospodin a já jsem to nevěděl.
17Bál se a řekl: ⌈Jak hrozné je
n : Jakou hrůzu vzbuzuje; srv. Dt 7,21; Sf 2,11
toto místo! Cožpak to není dům Boží? Není to nebeská brána?
18Jákob vstal časně ráno, vzal kámen,
srv. 31,13.45; 35,14; Ex 24,4; Joz 24,26n; 1S 7,12; Iz 19,19
který si dal pod
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlavu, a postavil ho jako posvátný sloup. Na jeho
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchol vylil olej.
Ex 30,25—29
19A pojmenoval to místo Bét–el.
tj. Dům Boží; 12,8p; 13,3; Sd 1,23
Původně se však to město jmenovalo Lúz.
35,6; 48,3; Joz 18,13; Sd 1,23; [tzn. mandloň; Gn 30,37]
20Potom Jákob učinil slib:
(@) Dt 23,22; Sd 11,30; 1S 1,11; 2S 15,8; Jon 1,16
Jestliže bude Bůh se mnou, bude mě chránit na této cestě, kterou se
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
ubírám, a dá mi chléb k 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
jídlu a oděv k 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
oblékání,
1Tm 6,8
21takže se vrátím
33,18
v pokoji do domu svého otce, bude Hospodin mým
[Jákob poprvé označuje (ovšem ještě podmínečně) Hospodina svým Bohem; srv. 27,20; 33,20]
Bohem
Ex 15,2; Dt 26,17; Ž 48,15; Jr 7,23
22a ten kámen, který jsem postavil jako posvátný sloup, bude domem Božím. A ze všeho, co mi dáš, ti
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě dám desátek.
14,20

Copyright information for CzeCSP